Login Register

All times are UTC - 7 hours




Post new topic Reply to topic Page 1 of 1   [ 10 posts ]   
Author Message
 Post subject: "He crossed the Tiber"
PostPosted: Thu Feb 24, 2011 5:59 pm 
Offline
Sons of Thunder
Sons of Thunder
User avatar

Joined: Fri Jan 25, 2008 11:43 pm
Posts: 2379
Location: United States
Religion: Catholic
Church Affiliations: TLM, K of C
How would one say "He crossed the Tiber" in Latin? Is there a way to say it without possibly involving the Roman emperor? Also, how would one say "Tiber-crosser"? Thanks!


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: "He crossed the Tiber"
PostPosted: Thu Feb 24, 2011 6:06 pm 
Offline
Sons of Thunder
Sons of Thunder
User avatar

Joined: Fri Jan 02, 2009 2:21 pm
Posts: 13078
Location: Joyfully Caught in the Net
Religion: Catholic
Church Affiliations: Knights of Columbus
Hmmmm......Is crux trans et Tiber? :scratch: I'm kinda' guessing, if you can't tell.



Help!

_________________
"Oh, night that guided me, Oh, night more lovely than the dawn, Oh, night that joined Beloved with lover, Lover transformed in the Beloved!" St. John of the Cross


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: "He crossed the Tiber"
PostPosted: Thu Feb 24, 2011 7:02 pm 
Offline
Jedi Master
Jedi Master
User avatar

Joined: Tue Dec 31, 2002 7:55 am
Posts: 63368
Location: 1.56381501 radians
Religion: Catholic
Church Affiliations: 4th Degree KofC
No, because "cross" the noun and "cross" the verb are completely different words in Latin.

_________________
Nos autem in nomine Domini Dei nostri

Need something to read?


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: "He crossed the Tiber"
PostPosted: Thu Feb 24, 2011 7:07 pm 
Offline
Jedi Master
Jedi Master
User avatar

Joined: Tue Dec 31, 2002 7:55 am
Posts: 63368
Location: 1.56381501 radians
Religion: Catholic
Church Affiliations: 4th Degree KofC
Google Translate suggests "Transiit Tiberim." I am not sure about the form of "Tiberim", but I am sure that "transiit" is right.

_________________
Nos autem in nomine Domini Dei nostri

Need something to read?


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: "He crossed the Tiber"
PostPosted: Thu Feb 24, 2011 7:52 pm 
Offline
Sons of Thunder
Sons of Thunder
User avatar

Joined: Fri Jan 02, 2009 2:21 pm
Posts: 13078
Location: Joyfully Caught in the Net
Religion: Catholic
Church Affiliations: Knights of Columbus
Obi-Wan Kenobi wrote:
No, because "cross" the noun and "cross" the verb are completely different words in Latin.

I knew that was going to be a pitfall. That's why I threw in a, trans. :twisted:

_________________
"Oh, night that guided me, Oh, night more lovely than the dawn, Oh, night that joined Beloved with lover, Lover transformed in the Beloved!" St. John of the Cross


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: "He crossed the Tiber"
PostPosted: Thu Feb 24, 2011 8:01 pm 
Offline
Jedi Master
Jedi Master
User avatar

Joined: Tue Dec 31, 2002 7:55 am
Posts: 63368
Location: 1.56381501 radians
Religion: Catholic
Church Affiliations: 4th Degree KofC
"Tiberim" is also correct, so it is indeed "Transiit Tiberim."

_________________
Nos autem in nomine Domini Dei nostri

Need something to read?


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: "He crossed the Tiber"
PostPosted: Thu Feb 24, 2011 8:05 pm 
Offline
Sons of Thunder
Sons of Thunder
User avatar

Joined: Fri Jan 25, 2008 11:43 pm
Posts: 2379
Location: United States
Religion: Catholic
Church Affiliations: TLM, K of C
Thank you, Father.

If you put in "He crossed the Tiber" without a period, Google Translate says, Tiberis transiit. If you add a period it says Tiberis traiecit. I wonder why?

Also, how how about "Tiber-crosser"? (no luck with Google on that one)


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: "He crossed the Tiber"
PostPosted: Thu Feb 24, 2011 8:11 pm 
Offline
Jedi Master
Jedi Master
User avatar

Joined: Tue Dec 31, 2002 7:55 am
Posts: 63368
Location: 1.56381501 radians
Religion: Catholic
Church Affiliations: 4th Degree KofC
I was wondering about that myself, having seen the "Tiberis" form myself in one Google Translate result. Apparently "Tiberis" was at one point the accusative form as well as the nominative and dative.

Google Translate is an enormous pattern matching machine, I believe, and without a period it must match something different.

_________________
Nos autem in nomine Domini Dei nostri

Need something to read?


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: "He crossed the Tiber"
PostPosted: Sat Feb 26, 2011 3:06 pm 
Offline
Newbie
Newbie

Joined: Wed Jan 12, 2011 10:05 am
Posts: 20
Religion: Catholic
AdAltareDei wrote:
How would one say "He crossed the Tiber" in Latin? Is there a way to say it without possibly involving the Roman emperor? Also, how would one say "Tiber-crosser"? Thanks!


Tibere transiit. Maybe? Also?


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: "He crossed the Tiber"
PostPosted: Sat Feb 26, 2011 5:11 pm 
Offline
Jedi Master
Jedi Master
User avatar

Joined: Tue Dec 31, 2002 7:55 am
Posts: 63368
Location: 1.56381501 radians
Religion: Catholic
Church Affiliations: 4th Degree KofC
Semper ubi sub ubi.

_________________
Nos autem in nomine Domini Dei nostri

Need something to read?


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic Page 1 of 1   [ 10 posts ]   


Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest


Jump to: